10. 訓 子 篇/훈 자 편

2008. 10. 3. 13:24[한자자료]/古典的 意味

 

10. 訓 子 篇/훈 자 편

 

景行錄에 云 賓客不來門戶俗하고 詩書無敎子孫愚니라.
 경행록    운 빈객불래문호속       지서무교자손우

▷ 賓 : 손 빈  ▷ 門 : 문 문  ▷ 戶 : 지게 호 *지게는 마루나 부엌 같은 데서 방으로 드나드는

외짝문.  門戶는 대문과 방문이라는 뜻으로 '한 집안'이나 '문파(門派)', '국가' 등을 비유한다.  

▷ 俗 : 속될 속

{경행록}에 이르기를, "손님이 오지 않으면 집안이 저속해 지고 시서(詩書)를 가르치지 않으면

자손이 어리석어 지느니라."고 하셨다.
 
 
莊子曰 事雖小나 不作이면 不成이오 子雖賢이나 不敎면 不明이니라.
 장자왈 사수소    부작        불성       자수현       불교     불명 
   

▷ 雖 : 비록 수  ▷ 賢 : 어질 현. 재주와 지혜가 있고 德行이 뛰어남 

장자가 말하기를, "일이 비록 작더라도 하지 않으면 이루지 못할 것이요. 자식이 비록 어질지라도

가르치지 않으면 현명하지 못하느니라."고 하셨다.

 

 漢書에 云 黃金滿  한서    운 황금만영  
不如敎子一經이요 賜子千金이 不如敎子一藝니라. 영=바구니 영
  

불여교자일경      사자천금     불여교자일예 

    ▷ 한서 : 중국 후한(後漢)시대의 역사가 반고(班固)가 저술한 기전체(紀傳體)의 역사서로,

《사기(史記)》와 더불어 중국의 대표적 사서(史書)이다.  ▷ : 바구니 영  

▷ 不如~ : ~하는 것만 못하다  ▷ 經 : 경서 경  ▷ 賜 : 줄 사  ▷ 藝 : 재주 예

{한서}에 이르기를, "황금이 상자에 가득 차 있다해도 자식에게 경서 하나를 가르치는 것만 같지

못하고, 자식에게 천금을 물려 준다 해도 기술 한 가지를 가르치는 것만 못하느니라."고 하였다.

 

 至樂은 莫如讀書요 至要는 莫如敎子니라.
 지락    막여독서    지요    막여교자 

▷ 至 : 이를 지, 지극할 지  ▷ 莫 : 없을 막  *莫如 : ~만한(같은) 것이 없다.  

▷ 要 : 중요할 요, 요구할요

  "지극히 즐거움은 책을 읽는 것만 같음이 없고 지극히 필요한 것은 자식을 가르치는 것만

같음이 없느니라."

 

 呂榮公이 曰 內無賢父兄하고 外無嚴師友而能有成者가 鮮矣니라.
 여영공    왈 내무현부형       외무엄사우이능유성자    선의 

▷ 여형공(呂滎公) : 북송(北宋)때의 학자이며 명신(名臣)으로 이름은 여희철(呂希哲),

자(字)는 원명(原明)이며, 형공(滎公)은 시호(諡號 : 벼슬이나 관직에 있던 선비들이 죽은 뒤에

그 행적에 따라 왕으로부터 받은 이름)이다. 여공저(呂公著)의 아들로, 저서(著書)로는

여씨잡기(呂氏雜記)가 있다.  

▷ 鮮 : 적을 선, 드물 선  *~者 鮮矣 '~하는 사람(것)이 드물다'

여영공이 말하기르, "집안에 지혜로운어버이와 형이 없고 밖으로 엄한 스승과 벗이 없이 능히

성취함이 있는 자는 드무니라."고 하셨다.

 

 太公이 曰 男子失敎면 長必頑愚하고 女子失敎면 長必추鹿疎니라.
 태공    왈 남자실교    장필완우       여자실교     장필추록소

▷ 頑 : 완고할 완, 둔할 완  ▷ : 거칠 추  ▷ 疎 : 성길 소

  태공이 말하기를, "남자가 가르침을 받지 못하면 자라서 반드시 미련하고 어리석어지며, 여자가

  가르침을 받지 못하면 자라서 반드시 거칠고 솜씨가 없느니라."고 하셨다.

 

 男年長大어든 莫習樂酒하고 女年長大어든 莫令遊走니라.
 남년장대       막습악주        여년장대       막령유주

▷ 年 : 해 년, 나이 년  ▷ 莫 : 말 막(금지)  ▷ 樂 : 풍류 악  ▷ 令 : 하여금 령. ~하게 하다 = 使  

▷ 遊 : 놀 유  ▷ 走 : 달릴 주
  "남자가 자라나거든 풍류나 술을 익히지 못하도록 하고, 여자가 자라나거든 놀러다니지

   못 하게 할지니라."

 

 嚴父는 出孝子요 嚴母는 出孝女니라.
 엄부    출효자    엄모    출효녀 

▷ 嚴 : 엄할 엄  ▷ 出 : 날 출. 나다, 나타나다, 나가다, 내다, 내보내다

  "엄한 아버지는 효자를 길러내고, 엄한 어머니는 효녀를 길러내느니라."

 

 憐兒어든 多與棒하고 憎兒어든 多與食하라.
 연아       다여봉       증아        다여식

▷ 憐 : 불쌍히 여길 련, 사랑할 련  ▷ 與 : 줄 여  ▷ 棒 : 몽둥이 봉  ▷ 憎 : 미워할 증  

▷ 食 : 밥 식, 먹을 식
  "아이를 사랑하거든 매를 많이 주고 아이를 미워하거든 먹을 것을 많이 주라."

 

 人皆愛珠玉이나 我愛子孫賢이니라.
 인개애주옥       아애자손현

▷ 皆 : 다 개  ▷ 珠 : 구슬 주  *珠玉 : 구슬과 옥. 여럿 가운데 가장 아름답고, 값지고,

귀한 것을 비유.

  "남은 모두 귀중한 주옥을 사랑하지만, 나는 자손 어진 것을 사랑하느니라."

 

'[한자자료] > 古典的 意味' 카테고리의 다른 글

中庸解說ㅡ9장   (0) 2008.10.03
대학착간고정에 대하여   (0) 2008.10.03
영조대왕어제서(英祖大王 御製序)   (0) 2008.10.01
9. 勤 學 篇 / 근 학 편  (0) 2008.09.29
유교경전 > 사서 > 대학  (0) 2008.09.29